Теософский словарь Е. П. Блаватской в удобном формате .chm, что существенно экономит время, а так же делает словарь легким в использовании. Если этот формат Вам не подходит, вот в .doc - ссылка.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Теософский Словарь, к сожалению, пострадал от того, что он почти полностью подготовлен к изданию после смерти автора, поскольку только первые тридцать две страницы были прочитаны Еленой Петровной Блаватской в корректуре. Это вызывает еще большее сожаление, так как Е.П.Б. постоянно вносила в текст все новые дополнения и, несомненно, значительно увеличила бы объем этого труда, пролив свет на многие неясные термины, не вошедшие в настоящий Словарь, и, что еще более важно, обогатила бы нас очерками о жизни и учениях наиболее известных адептов Востока и Запада. Теософский Словарь предназначен дать сведения о словах, заимствованных из таких языков, как санскрит, пехлеви, тибетский, пали, халдейский, персидский, скандинавские языки, иврит, греческий, латынь, а также каббалистических, гностических и оккультных терминах, используемых в теософской литературе, и, в основном, встречающихся в "Разоблаченной Изиде", "Эзотерическом буддизме", "Тайной Доктрине", "Ключе к Теософии", и т. п., а также в ежемесячных журналах "Теософ", "Люцифер" и "Путь", и других публикациях Теософского Общества. Статьи, объясняющие термины из Каббалы, а также истолковывающие учения розенкрейцеров и герметистов, помеченные (у.у.у.), были по особой просьбе Е.П.Б. написаны Братом У. У. Уэсткоттом, который является Генеральным Секретарем Общества Розенкрейцеров и Премонстратором Каббалы Герметического Ордена "Золотой Восход". Е.П.Б. говорила, что большую помощь в систематизации фактов ей оказали "Санскритско-Китайский Словарь" Эйтеля, "Классический Словарь Хинди" Доусона, "Вишну-Пурана" Уилсона и "Королевская масонская Энциклопедия", Кеннета Маккензи. Поскольку нижеподписавшийся не может претендовать на совершенную и выдающуюся ученость, необходимую для редактирования многогранного и многоязычного содержания этого последнего вклада Е.П.Б. в теософскую литературу, то тут обязательно будут встречаться ошибки в транслитерации и т. п., которые сразу же заметят специалисты в соответствующих науках. Однако, поскольку почти каждый востоковед имеет свою собственную систему транслитерации, различия, встречающиеся в настоящей работе, можно извинить и не полностью возлагать на "Карму" ее редактора.
Дж. Р. С. Мид. Лондон, январь 1892 г.
|