Задача приготовления
этого тома к печати была сложным и беспокойным заданием, и поэтому необходимо
ясно сказать, чтò в самом деле было сделано. Рукописи, переданные мне
Е. П. Б., не были подобраны и не имели заметную систему: поэтому я
взяла каждую рукопись в качестве отдельного Отдела и расставила их насколько
возможно последовательно. За исключением исправления грамматических ошибок и
удаления очевидно неанглийских идиом, рукописи остались такими же, какими
Е. П. Б. их оставила, если не указано о противоположном. В нескольких
случаях я заполнила пропущенные места, но каждое такое добавление заключено в
квадратные скобки, чтобы его можно было отличить от текста. В «Тайне Будды»
возникло дополнительное затруднение: некоторые части были переписаны четыре или
пять раз и в каждом варианте заключалось по несколько фраз, которых не было в
других; я собрала все эти варианты, взяв самый полный в качестве основы, и
поместила туда все, добавленное в остальных вариантах. Однако не без некоторых
колебаний я включила эти отделы в «Тайную Доктрину». Вместе с некоторыми весьма многозначительными
мыслями в них содержатся многочисленные ошибки в фактах и многие утверждения,
обоснованные на экзотерических писаниях, а не на эзотерическом знании. Они были
переданы в мои руки для опубликования, как части третьего тома «Тайной
Доктрины», и поэтому я не чувствую
себя вправе становиться между автором и публикой ни внесением изменений в
утверждения, чтобы сделать их соответствующими фактам, ни изыманием этих
Отделов. Она сказала, что поступает, целиком руководствуясь собственным
решением, и каждому осведомленному читателю станет очевидно, что она (возможно
умышленно) излагает многие сообщения настолько путано, что они суть просто
маскировка; другие же сообщения (возможно нечаянно) так, что в них нет более
ничего, как только экзотерическое, неправильное понимание эзотерических истин.
Поэтому здесь, как и везде, читатель должен пользоваться своим собственным
суждением; но, чувствуя себя обязанной опубликовать эти Отделы, я не могу это
сделать без предостережения, что многое в них несомненно ошибочно. Несомненно,
если бы автор сама издала эту книгу, она бы целиком переписала эти разделы; в
таком же состоянии, самым лучшим казалось опубликовать все, что она сказала в
различных версиях, и оставить это в незаконченном виде, так как изучающие лучше
предпочтут иметь то, что она сказала, в таком виде, как она это сказала, хотя
может быть в этом случае им придется углубиться в него больше, чем пришлось бы,
если она сама закончила свой труд.
Приведенные цитаты
отыскивались, поскольку это было возможно, и к ним давались точные ссылки; в
этой трудоемкой работе добровольными помощниками мне послужила целая плеяда
самых серьезных и старательных исследователей под руководством м‑с Купер‑Окли.
Без их помощи не было бы возможно давать точные ссылки, так как часто
приходилось просматривать целую книгу, чтобы отыскать цитату всего из
нескольких строчек.
Настоящий том завершает
собою оставшиеся после Е. П. Б. материалы, за исключением нескольких
разбросанных статей, которые еще остались и будут опубликованы в ее журнале «Люцифер». Ее ученики хорошо знают, что мало найдется в
нынешнем поколении таких, которые воздадут должное оккультным познаниям
Е. П. Б. и ее изумительному полету мысли, но как она может ждать до
будущих поколений для оправдания ее величия, как учителя, так и ее ученики
могут позволить себе подождать оправдания их доверия.
Анни Безант
|